26, మే 2017, శుక్రవారం

దివ్య శైలూషిక

నవ మల్లిక ; 
తుల తూచింది పరిమళాలను ; 
వన మయూరికా ; 
నాట్యము లిలపై వెలసెను 
               ఓహోహొహో! - ||
;
ఇదే కదా ఆహ్లాద వేదిక ; 
నందన బృందావనము ;
నవ నందన బృందావనము ; || 
;
సౌదామిని త్రుళ్ళింతల జారే 
        దివ్యమైన శైలూషిక ; 
ఏమని చెప్పను - నా ప్రతి నుడువు ; 
సంభ్రమోద్వేల ఘన వర కిన్నెర ; ||

భావ గీతి ;;;

13, ఫిబ్రవరి 2017, సోమవారం

హర్రీఅమూల్! హర్రీహర్రీ!

1969 లో "హరే రామ హరే క్రిష్ణ ఉద్యమం" ప్రారంభాన్ని ఇండియా చూసింది. 
ఉద్యమోత్సాహ ప్రస్తావనకు మరో సంఘటన నగిషీల తళుకులను అమర్చింది. 
ఆ ఆకర్షణయే "అమూల్ బేబీ". హరే క్రిష్ణ ఉద్యమ నినాదాన్ని 
అతి లాఘవంగా అందుకున్నది Amul Baby. 
పేపర్లలోనూ, పోస్టర్ల పైనా వెలసిన ప్రకటనలు అందరినీ ఆకర్షించినవి. 
మనం చూస్తూన్న నిత్య జీవిత ఘటనలను - 
ఇంత  ఇంట్రెస్టింగుగా వ్యాపార ప్రచారాలకై ఉపయోగించగలుగుటను - 
ప్రజలను ఆశ్చర్యచకితులను చేసింది.

"హర్రీఅమూల్! హర్రీహర్రీ!" 
('Hurry Amul, Hurry Hurry'. Bombay) - ఇదీ ఆ స్లోగన్. 

"హరేరామరామరామహరేహరే - 
హరేక్రిష్ణహరేక్రిష్ణ! క్రిష్ణక్రిష్ణహరేహరే!" -  ఈ భజన కీర్తనను 
అమూల్ పాల ఉత్పత్తులకు అన్వయపరచుట ఇందులోని చమత్కారం. 

అమూల్ కంపెనీ టీము సభ్యులు ముగ్గురు - సిల్వస్టర్ డ కున్హా, మొహమ్మద్ ఖాన్, ఉషాభండార్కర్‍లు ;
అమూల్ బేబీ creative team మెంబర్సు ఐన వీరి సృజనాత్మకశక్తి 
వ్యాపారప్రకటనారంగమున పెనుసంచలనాలను తెచ్చింది. 
అమూల్ బేబీ ఉవాచలు - అప్పటిదాకా నిస్సత్తువగా ఉన్న 
బిజినెస్ ప్రకటనలను కొత్త మలుపు తిప్పినవి. నాటి మువ్వురు క్రియేటివ్ మెంబర్సు, 
వాడుకలో ఉన్న హిందీభాషా పదాలను, నానుడులను అడ్వర్టైజ్ మెంట్సులో 
ఇమిడేలాగా వాక్యాలను రూపొందించసాగారు.

హిందీ, అంగ్రేజీ లలోని మాధుర్యాన్ని ప్రజానీకము ఎంతగానో ఆస్వాదించేలా చేసాయి
అమూల్ బేబీ వాక్కులు - అంటే అతిశయోక్తి కాదు! 
ఆ త్రిమూర్తులు అటు ఇంగ్లీషు వర్డ్సుని, 
ఇటు హిందీపదజాలాన్ని 'సవ్యసాచి' లా వాడిన తీరు 
హర్షణీయ అభిమానపాత్రమైనది.
అంతేనా!? వాళ్ళు రాజకీయ, సామాజిక వార్తా మాలికలను 
అప్పటికప్పుడు అమూల్ బేబీ నుడువులలో 
ఇమిడేలా చేసే పద్ధతి విస్మయ, వినోదభరితము. 
కొన్ని మెచ్చు పలుకుబడులను ,
'మన మచ్చుతునకల బోగీలోకి ఎక్కించుదామా!? 

kha na, Hazare - lok priya makhan; 
Enr on? Or off? - Amul;  
EAT TODAY AND TOMARO - Start with - Amul; 
Taste tube baby - Amul
BharatObama? -   Amul - Access easily ;  
Joota Kahin Ka! Amul  - Attack it ; 
[ m] ATIUS - TASTUS - TOASTIUS - Amulimpics ;  
This butt-er sees red! - Amul  - This butter, yellow ;
Amul  - The Caste of India ; 
Like the Union Budget - it pleases everyone ; Amul 
E - Amul  ;
You are my Sania! -  Amul - served everyday ; 
Enter the [Dragon] Champ! - NutrAmul ;  
Here's to Bill - and his butter half - Amul - Star sprangled butter;

పైన sentences లో చైనీస్ డ్రాగన్, ప్లేయర్ సానియా, 
Email, భారతీయత, better half  ఇత్యాది నుడువులను, 
భావజాలాన్ని ఎంచక్కా పొందికగా పొందుపరిచారో గమనించగలిగారా మీరు!?   

Shilpa set hai! - Amul  - Asia's favourite ;
Aati Kya Narmada? - Amul - Dam good ;
swad dish - 
Amul - The Taste of India ; 
They both are Amul  babies!' 
'Hurry Amul, Hurry Hurry'.  Amul  - for young 
KABHI AMULVIDA NAA KEHNA - Amul - FOR YOUR MITVA  
Goalimpics! - Amul -   

'ఒలింపిక్స్' సందర్భాన్ని ఇక్కడ వాడిన చతురతను చూసారా?

*****

ఈ క్రమంలో కొన్నిసార్లు వివాదాలను రుచిచూసింది మన 'అమూల్ బేబీ', ఎం ఆర్ కాఫీ పై అమూల్ బేబీ కర్తల దృక్కోణములు పరస్పరవిమర్శలకు దారి తీసాయి.

రాజభాష హిందీ - ప్రపంచ సినీరంగంలో సుస్థిరస్థానాన్ని గడించింది. గడుసుగా హిందీ చలనచిత్రముల పేర్లను, హిట్ ఐన డైలాగులను పుణికి పుచ్చుకున్నది అమూల్ బేబీ. కొన్ని తార్కాణాలను అమూల్ బేబీ సహపంక్తిని కూర్చుని, చదువరులు కూడా అమూల్ బటర్, పాలు, జున్నలతో కలిపి లొట్టలేస్తూ చప్పరిస్తారా! 

Vaastav Kya hai? -  Amul  - The chikna butter;
Amul  - LAGANA ; 
BHOOKH - aise kha - An Amul   Presentation ; 
Bite here, right now! 
Dial M Madhur?
Mobile Maska Snack - Amul  - 
DAVINCI KRODH? - Amul  - No APPETISATION ;
Qayamat se Kalaamat tak!- Amul - It rules; (president kalam- appointment);     
Gut mat kha - Amul -Addictive (State Govt. ban on Ghutka in July, 2002)
Yuva Ka raj - Amul -  Eat with tea or Kaifee;  ( Yuvaraj & Kaif’s splendid batting in England series)
Shatru's favourite Khaanna! - Amul - Mere apne

కాబినెట్ మంత్రులుగా సినీ నటులు వచ్చినప్పుడు ఈ slogans :-

Sau chi Tendulkar - Amul - Amul  
Ek Motisi Love Story - Amul  - Cannot be duplicated (మూవీ "Ek Chotisi Love Story")
Khal Naik - Amul - Get your allotment; 
kaunse logo jeethenge? - Amul - signature of taste ;
Real pleasure come, in an Instant - Amul Butter MR 4mfs

ముద్దుపలుకులు "అట్టరీ బట్టరీ"వినగానే అందరికీ లాలాజలం ఊరుతుంది. ఎర్రని పోల్కా డాట్సు కల ఫ్రాక్ వేసుకున్న అమూల్ బేబీ నుడువులు ఇన్నీ అన్నీ కావు కదా! అందుకనే క్షీర అక్షయపాత్రతో అమూల్ బేబీ కి లభ్యమౌతూన్నది గిన్నీస్ రికార్డు క్యాంపైను. అంతకుమునుపు మిల్క్ ప్రోడక్ట్సుకై పాల టిన్నులపైన, యాడ్స్ కీ వేసిన డ్రాయింగు, ఫొటోలలోని పాప బొమ్మ - ఎక్కువ బొద్దుగా, లావుగా, వెస్టరన్ చైల్డ్ ఐ ఉన్నది.
పాశ్చాత్య బాలికకు ప్రతీకగా ఉన్న నాటి చిత్రము తర్వాత, ఈ కొత్త పాప ఎల్లరికీ ప్రీతిపాత్రమైనది. 
భారతీయతకు ప్రతీకగా ఈ సరికొత్త చిన్నారి ఆ అమూల్ బేబీని తమకు తెలీకుండానే ఆబాలగోపాలం అభిమానించినారు. 
అంతటి ఆప్యాయతలను జనావళికి పంచి, వాణిజ్య ప్రకటనల మార్గాలకు 
దిశానిర్దేశాన్ని చూపిన 
నేటి అమూల్ బేబీ 'చేత వెన్నముద్దలు', జున్ను పాలు, మిల్కుప్రోడక్టులు సకలం 
"అట్టర్లీ బట్టర్లీ డెలీషియస్"  ఔనా మరి!
 @@@@@
ఆనంద్ మిల్క్ యూనియన్ లిమిటెడ్ అంటేనే అముల్/ అమూల్. అదీ భోగట్టా 
అట్టర్లీ బట్టర్లీ అమూల్ బేబీ! 
హర్రీఅమూల్! హర్రీహర్రీ!
;

9, ఫిబ్రవరి 2017, గురువారం

గిబ్బెరిష్ లాంగ్వేజ్ - తికమకగా

గిబ్బెరిష్ లాంగ్వేజ్ - అంటే తికమకగా - 
అర్ధం పర్ధం లేకుండా మాట్లాడటం -
పిచ్చి వాగుడు , సమయ సందర్భాలు లేనివి, 
వింత ధ్వనులు కూడా - అన్న మాట.
నాటకాలరాయుడు- లో 'తికమక మకతిక తికమక ....... 
అన్నాడు నాగభూషణం.
తెనాలిరామక్రిష్ణ లో ఉన్న పద్యం దీనికి ఉదాహరణ, 
అదేమిటో - చెప్పగలరా?
"అయ్యయ్య ఐసా పైసా బోల్తారే! ......" జమున డాన్స్ ; 
;
Mangamma Sapatham Movie Songs - 
Ayyayya Aeisapaisa - NTR, Jamuna,
;
*అవలీలగా గుర్తు కొస్తూండేవి ప్రతి ఒక్కరికీ తమ తమ తీపి బాల్య అనుభవాలు:* *తర తమ భేదాలు లేకుండా * *చిన్ననాటి జ్ఞాపకముల చిరు లేఖనాలను * *మనసు పుటలలో ఏదో ఒక మారు
చిత్రసీమ ; telugumanasulu  ; LINK  

8, ఫిబ్రవరి 2017, బుధవారం

టక టక టక టక

అక్కడెక్కడనో - అనుభవ దూరంగా - సిరిసంపదలు ;
నిధులను గుప్పిట పట్టి, తీసుకుని రావాలని ; 
saddle అధిరోహించి  
బయలు దేరాడు రాజకుమారుడు ; 
;
ప్రిన్స్ అధిరోహించాడు పంచ కళ్యాణిని ; 
కీలకం తెలుసుకోవాలి కదా, 
శోధన, సాధన తప్పవు కదా మరి!
అశ్వం పై ఎక్కాడు prince , 
టక టక టక టక .........
;
ఏడు సంద్రాలకు ఆవల ; 
ఊడల మర్రి చెట్టు తొర్రలో ఉంది కీరం ;
చిలకలోనే మాంత్రికుడి ప్రాణం ; 
పదవోయీ రాజకుమారా!
ప్రయాణం ఆపకు!  
టక టక టక టక ......

చిలకలో దుష్టుని ప్రాణం , 
పట్టు తెలుసుకో! 
పట్టు వీడకు ;; 
ప్రయాణం ఆపకు! 
టక టక టక టక .........
పచ్చనోటు తీరుతెన్నులు - 
                   కళ్ళు  క్రమ్మిస్తున్నవి ;
నోటు రూపు రేఖలు మారవచ్చు గాక ,
డిజైన్లు మార్పు చెంద వచ్చును గాక ;
ఆచరణలో ఋజుమార్గం ;
ప్రపంచ ప్రగతికి నిర్దేశితం, సదా సదా!
దేశ పురోభివృద్ధికి - 
వేసిన నీ ముందడుగుకు
ప్రజానీకం అందిస్తున్న శుభాకాంక్షలు ఇవి!
పట్టు వీడకు ;; ప్రయాణం ఆపకు! prince!
టక టక టక టక .........
కిరీట ధారిణి , పంచకళ్యాణీ 
టక టక టక టక
;============;
;
                           kawita ;- 

akkaDekkaDanO - 
anubhawa duuramgaa - 
sirisampadalu ;
nidhulanu guppiTa paTTi, tiisukuni rAwaalani ; 
bayludEADu raajakumaaruDu ; 
prince adhirOhimchADu pamchakaLyaaNini ; 
keelakam telusukOwAli kadaa, 
SOdhana, saadhana tappawu kadaa mari!
aSwam , 
Taka Taka Taka Taka .........
;
EDu samdraalaku aawala ; 
uuDala marri cheTTu torralO umdi keeram ;
chilakalOnE maamtrikuDi prANam ; 
padawOyii raajakumaaraa!
prayANam aapaku!  
Taka Taka Taka Taka ......
chilakalO dushTuni prANam , 
paTTu telusukO! paTTu wIDaku ;; 
Taka Taka Taka Taka .........

pachchanOTu teerutennulu - 
kaLLu  krammistunnawi ;
nOTu ruupu rEKalu maarawachchu gaaka ,
Dijainlu maarpu chemda wachchunu gaaka ;
aacharaNalO Rjumaargam ;
prapamcha pragatiki nirdESitam, sadaa saadaa!
dESa purOBiwRddhiki - 
wEsina nee mumdaDuguku
prajaaneekam amdistunna SuBAkAmkshalu iwi! 
Taka Taka Taka Taka .........;

**********************************;

8, డిసెంబర్ 2016, గురువారం

వీడ్కోలు

తాళ లేని పున్నమికి ; 
కర్పూర విడెమిచ్చి ; 
వేళ కాని వేకువకు ; 
మలి వీడ్కోలును పలికి : || 

చెలి జడలో మొగలి పూవు తావిని ; 
నేనై ఉందును ; 
ఉందును నేనిచటనే, 
సదా సదా, నిరంతరం ;  || 

రాధ జడ పరిమళాల తరాజు ; 
తుమ్మెదల కూడలి అయె ; 
రాధ కేశ వేదిక ;  || 

ఏమని చెప్పుదును ; 
తక్కిన పుష్పాల వేదనలు ; 
భ్రమరము లన్నియు చేరిన 
సీమ ఇదే ఆయెను - అని ; 

తమ వంకకు అవి 
    రావడమే మరిచినవని - 
తక్కిన పూవులు అన్నింటీ ; 
విలవిలలు, కృంగి కృశించుటలు ;  || 

==============================;
;
          weeDkOlu

tALa lEni punnamiki ; 
karpuura wiDemichchi ; 
   wELa kaani wEkuwaku ; 
mali weeDkOlunu paliki : || 
cheli jaDalO mogali puuwu taawini ; 
nEnai umdunu ; 
umdunu nEnichaTanE, 
sadaa sadaa, niramtaram ;  || 
raadha jaDa parimaLAla taraaju ; 
tummedala kuuDali aye ; 
raadha kESa wEdika ;  || 
Emani cheppudunu ; 
takkina pushpaala wEdanalu ; 
bhramaramu lanniyu chErina 
seema idE Ayenu - ani ; 
tama wamkaku awi 
    raawaDamE marichinawani - 
takkina puuwulu annimTii ; 
wilawilalu, kRmgi kRSimchuTalu ;  || 

***********************,
 ;-  [ పాట 111 ;  బుక్ పేజీ 115  , శ్రీకృష్ణగీతాలు ] 
;  

10, అక్టోబర్ 2016, సోమవారం

మేదినికి నిశి సేవలు

గగన దుర్గమున ; 
      జొరబడినవి చుక్కలు! 
ఆహా! ఔను కదా! 
       నేడు అమవస్య! 
;
చీకటి సంపెంగ నూనె 
      దోసిళ్ళలోన నిండుగా ; 
తెచ్చినది నీలినింగి ; 
మేదినీతలమునకు ప్రేమ మీర ; 
అభ్యంగన స్నానాలను ; 
చేయించును స్వయంగా! 

ఇన్ని తంతులిన్ని 
    తతంగములు 
ఇన్నిన్ని ఎడతెరిపి లేని సేవలను ; 
చేస్తూన్నది అంబరం ; 
;
వసుంధరకు సదా జరుగు 
ఉపచారం శుశ్రూషలు ; 
నిత్య శ్రీమంతమ్ములు, 
ఎల్లరికీ హర్షమ్ములు, 
ఔను కదా ఓ అమ్ములూ!! 
;
&&&&&&&&&&&&
భూరి కవిత -   ;- ;
============================  ;
;
                     mEdiniki niSi sEwalu ;- 
;
gagana durgamuna ; 
     jorabaDinawi chukkalu! 
aahaa!aunu kadaa! 
         nEDu amawasya! 
;
cheekaTi sampemga nuune 
      dOsiLLalOna nimDugaa ; 
techchinadi neelinimgi ; 
mEdiniitalamunaku prEma meera ; 
abhyamgana snaanaalanu ; 
chEyimchunu swayamgaa! 

inni tamtulinni 
    tatamgamulu 
inninni eDateripi lEni sEwalanu ; 
chEstuunnadi ambaram ; 
;
wasumdharaku sadaa jarugu 
upachaaram SuSrUshalu ; 
nitya SrImamtammulu, 
ellarikii harshammulu, 
aunu kadA O ammuluu!!
;

'సీమ' నామ సార్థకం

స్వర్గమ్మే దిగి వచ్చును ; 
భువికి ఇచ్చు గురుపీఠమును! ||
;
పృధ్వీతలమున ; 
"మదన - గమకముల" 
        సంగీత రచనలను ; 
మిక్కిలి శ్రద్ధతొ 
      నేర్చుకున్నదీ ఆ నాకము ; 
రాగరాగిణిగ 
      తాను మారినంతనే ; 
కులుకులు పొంగెడి ; 
        స్నిగ్ధ -  లావణిగ వెలసెను 
               క్రొత్తగాను దివి సీమ! 
యదార్ధ నిర్వచనమునకు 
ఇపుడే ; 
అర్హత పొందెను ఆ లోకం! 
;
"స్వర్గసీమ" - అను పేరును 
పొందికగా తాను అటుల పొందినందుకు!!  
&&&&&&&&&&&&
భూరి కవిత -   ;- 
-  'సీమ' నామ సార్థకం ;  / " అనంగ రాగము ; ఆలాపనలు ;  "
;
============================  ;
;
           anamga raagamu ; aalaapanalu ; -
;
swargammE digi wachchunu ; 
bhuwiki ichchu gurupIThamunu! ||
;
pRdhwiitalamuna ; 
madana gamakamula ; 
samgiita rachanalanu ; 
mikkili Sraddhato 
nErchukunnadii aa naakamu ; 
;
raagaraagiNiga 
    taanu maarinamtanE ; 
kulukulu pomgeDi ; 
snigdha laawaNiga welasenu 
krottagaanu diwi siima! 
;
yadaardha nirwachanamunaku 
 ipuDE .......... 
arhata - pomdinadii aa lOkam! 
"swargaseema" - anu pErunu 
pomdikagaa taanu atula pomdinamduku!!

ఏకలవ్య శిష్యుడైన గాలి!

చిరు గాలి ఇంత 
నేర్పు నెపుడు ఆర్జించెనో! 
నేత పని యందున 
చిరుగాలి ఇంత ప్రజ్ఞ ; 
నెపుడు పొందెనో ఏమో!? ||
;
ఈ మంద సమీరమ్ము 
పుష్పమ్ముల మరందముల ; 
ప్రోగు చేసె నిమ్మళముగా! ; 
నెమ నెమ్మది మీద నేసె ; 
మకరంద కోటి వర్ణ 
      రత్న కంబళములను! ;  || 
;
తెలిసినదీ రహస్యం ;
మారినది చిరుగాలి 
ఏకలవ్య శిష్యునిగా! ;  .........   
;
లలన లేత నగవుల లావణ్యములను ; 
ముగ్ధ మేను నిధి ఐన తారుణ్యతను , 
ఎంచుకొనెను ఈ గాలి ; 
మారినది చిరుగాలి 
ఏకలవ్య శిష్యునిగా! ; 

మందస్మిత తరళ స్పర్శ ; 
మందగమన పద ముద్రల ; 
అనుసరణల ఆనందం ; 
రవ్వంత తాకినంతటనే ; 
తటపటాయింపు లేని ; 
నేర్పరి ఆయెను గాలి; 
;
అందులకే, 
ప్రకృతి - 
ధరియించ గలిగినది 
    ఇన్ని వన్నె పుట్టములను! 
;
ఓహోహో! చిరుగాలీ! 
ఓ మలయ పవన వీచికా!! 
అందుకొనుమ జోహార్లను! 
అందుకో మా జోహార్లు! 

@@@@@@@@@@@@@
;
భూరి కవిత -   ;- అవుతున్నాడు రాజు  ;

============================  ;
;
                   Ekalawya SishyuDaina gaali!
;
chiru gaali imta nErpu 
      nepuDu ArjimchenO! 
nEta pani yamduna 
chirugaali imta praj~na ; 
nepuDu pomdenO EmO!? ||
;
ii mamda sameerammu 
pushpammula maramdamula ; 
prOgu chEse nimmaLamugaa! ; 
nema nemmadi meeda nEse ; 
makaramda kOTi warNa 
       ratna kambaLamulanu ;  || 
;
telisinadii rahasyam ;
maarinadi chirugaali 

Ekalawya Sishyunigaa! ;  .........   
lalana lEta nagawula laawaNyamulanu ; 
mugdha mEnu nidhi aina taaruNyatanu , 
emchukonenu ii gaali ; 
maarinadi chirugaali 
Ekalawya Sishyunigaa! ; 

mamdasmita taraLa sparSa ; 
mamdagamana pada mudrala ; 
anusaraNala aanamdam ; 
rawwamta taakinamtaTanE ; 
taTapaTAyimpu lEni ; 
nErpari aayenu gaali; 
;
amdulakE, 
prakRti - 
dhariyimcha galiginadi 
    inni wanne puTTamulanu! 
;
OhOhO! chirugaalI! 
o malaya pawana weechikaa!
amdukonuma jOhaarlanu! 
amdukO maa jOhaarlu! 

రాజు ఔతున్నాడు

నా రాణి కలువ కనుల రేకులందు ;
 దూకి మరీ 
     బందీ అవుతూన్న జాబిల్లి!
;
అల్లిబిల్లి కళలందున 
      బహు మేటి ఈ జాబిలి!
బందీగా చేరి తాను
మెల్ల మెల్లగా 
   'కలువల రేడు' 
       ఔతున్నాడు, చూడు మరి!
;
@@@@@@@@@@@@@
;
కవిత - 7  ;- అవుతున్నాడు రాజు  ;

============================  ;
;
naa raaNi kaluwa kanula rEkulamdu ;
duuki maree bamdee agu jaabilli
;
allibilli kaLalamduna 
         bahu mETi ii jaabili!
bamdeegaa chEri taanu
mella mellagaa 
  'kaluwala  rEDu' 
          autunnaaDu, chUDu mari!
;
 @@@@@@@@@@@@@
; kavita  - 7 ;- awutunnaadu raaju ;

ఏకమొత్తంగా చీకటి బందీ

తమో పటలము ; 
అలుకలు బూనెను ; 
నిరాహార దీక్షలు పూనెను ; 
అలివేణి కేశముల ; 
తన కాంతి యావత్తు 
మొత్తము ; 
బంధించ బడెననీ!  
;
ఏకమొత్తంగాను తిమిరమ్ము - 
తమకు బందీగ మారెననీ;
నీల కుంతల!
నీదు కేశమ్ములకు 
ఎంత గీర!; 
;
@@@@@@@@@@@@@
;
కవిత - 6  ; ఏకమొత్తంగా చీకటి బందీ 
;
@@@@@@@@@@@@@@@@@ 

జలపాత గురువులు

జలపాతములలోన తూగు 
లయబద్ధతలు చూడు!
;
నిస్తబ్ధ ప్రకృతికి 
నాట్యాలు నేర్పేటి 
బోధ గురువులు అవ్వి!
;
లోహ ఝిల్లీ పరికరమ్ములు 
 ఆ ఉరికేటి ఝరులందు
  తొణుకించు సరి కొత్త రాగ వాహినుల! 

కంచు తాళమ్ముల కరముల పుచ్చుకుని
శ్రుతికి తప్పని తాళమ్ముల వేయుచూ నుండగా;
అనుభూతి ఉప్పొంగు ప్రతి డెందము!
మహత్తర కావ్యమే అగును కద,
తెలుసుకొంటే! 
;
@@@@@@@@@@@@@
;
కవిత - 5 
;
@@@@@@@@@@@@@@@@@
;            
            jalapaata guruwulu ;-
;
jalapaatamulalOna ; 
tuugu layabaddhatalu chUDu!
;
nistabdha prakRtiki
 nATyaalu nErpETi 
bodha guruwulu awi!

lOha jhillii parikarammulu ;
     aa urikETi jharulamdu
   toNukimchu sari kotta raaga waahinula! ;
kamchu taaLammula karamula puchchukuni
Srutiki tappani tALammula wEyuchuu numDagaa;
anubhuuti uppomgu prati Demdamu!
mahattara kaawyamE agunu kada,
telusukomTE! 

'అత్యాశ' - అనబోకు

నాదు మది 
         పెను కడలి!  
           
ప్రియతమా! 
నీదు లావణ్య గరిమల 
జలపాత ఝరులన్ని ; 
        ఉప్పొంగి రానీయి! 
ఇటు ఉన్మీలనమై పోనీయి!
'అత్యాశ' - అనబోకుమీ!
;
@@@@@@@@@@@@@
;
కవిత - 5   ;
;
@@@@@@@@@@@@@@@@@

naadu madi penu kadali!  
              priyatamA! 
 
niidu laawaNya garimala 
jalapaata jharulanni ; 
          uppomgi rAnIyi! 
iTu unmiilanamai pOniiyi!
'atyaaSa' - anabOkumI!

****************************;

దృక్ తరంగాలు

కనుపాపల కొలనునందు 
దృక్ తరంగాలు కెరలేను ; 
             ఇది ఏమి వింత! ;   || 
;
చెలియ! నీదు లే లేత చిరు నగవు 
                       తెలి కలువలే విరిసె! 
నీ నుండి నా చూపు - మరలనేరదు ;
             ఇది ఏమి వింత! ;   || 

మా కనుల వీక్షణమ్ముల 
                   కోటి నిట నీవు , 
నెచ్చెలీ!  నాకు ఇట ఒసగేవు -  
ఇది మాకు వరప్రసాదమో!? 
మరి, శిక్షయో!? 
మరి, సఖియరో !!
మరింత మమతా ప్రశస్తివో !!!!!!!?
             ఇది ఏమి వింత! ;   || 
;
;===========================; 
kanupApalE kaDali 
dRk taramgaalu keralEnu ; 
                  idi Emi wimta! || 
cheliya! nee chiru 
nagawu teli kaluwalE wirisenu ; 
nee numDi naa chuupu - maralanEradu ;
                  idi Emi wimta! || 
;
maa kanula weekshaNammula 
                        kOTi niTa neewu ,  
nechchelI! naaku iTa osagEwu - 
idi maaku waraprasaadamO!? 
mari, SikshayO!? 
mari sakhiyarO!!
 marimta mamataa praSastiwO !?
                  idi Emi wimta! || 
;
ళఌౡ ళళఌౡ ళళఌౡ ళ 

పంచి, పెంచి, పరచినాను!

శీతల తుషార బిందు మల్లియలను 
త్వర త్వరగా ; ఏరి కూర్చి,  
పరచుచుంటి , నీ కోసం! 
                  ఓ నా  సుందరీ! 
;
నీ చిరునవ్వు ఆణి ముత్యాలను 
               కాస్త నాకు ; పంచి ఇవ్వు!
నా మల్లికల పువు దండలను ; 
నీ మృదుహాస మౌక్తికములను ;
అదనంగా చేర్చి, 
పెంచి, పరచుతాను నేను!
;
హంస తూలికా తల్పమ్ము కూడ ; 
అవనత వదన యౌను ;
నేను నీకోసం
సిద్ధం సేసిన 
         చక్కని పాన్పును వీక్షిస్తూ! 
ఔను కదూ ప్రేయసీ! 
;
$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$ 
;
        pamchi, pemchi, parachinaanu!  
;
SItala tushaara bimdu malliyalanu 
      twara twaragaa ; 
Eri kuurchi,  parachuchuniti nee kosam! 
      O naa  sumdarI! ;
nee chirunawwu 
      ANi mutyaalanu kaasta naaku ; 
pamchi iwwu!
naa mallikala puwu damDalanu ; 
nii mRduhaasa mauktikamulanu ;
adanamgaa chErchi, 
pemchi parachutaanu nEnu!
;
hamsa tuulikaa talpammu kuuDa ; 
awanata wadana yaunu ;
nEnu niikOsam

siddham sEsina 
     chakkani paan punu weekshistU! 
aunu kadU prEyasI! 

ళఌౡ ళళఌౡ ళళఌౡ ళ 

[ తేనె పాటలు ;-  tEne pATalu  ] &
పంచి, పెంచి, పరచినాను! 

బిందు బాలల క్రీడలు

అంబరం ఘనమైనది ;  
తరు పత్రము జారు క్రీడలను ; 
అంబరము నేర్పుతుంది 
హిమ తుషారమ్ములకు ; 
;
ఈ బిందు బాలల ఆటలు ; 
కడు నేత్ర పర్వమ్ములు కదా   
                    మన మానవులకు!  
;
@@@@@@@@@@@@@
;
కవిత - 4   ;
;
@@@@@@@@@@@@@@@@@

అరుణోదయ దృశ్య తేజస్సు

కొండకొమ్ము పైన 
దేవాలయము;
;
పర్వత శిఖర దేవళము ; 
ఇలాతలమునకు మణిమకుటమ్ము! ; 
;
ప్రాక్ దిశార్ణవ ప్రభాత ప్రభల 
           వర్ణ రంజితం ; 
ఆ గిరి కోవెలకు రత్న కిరీటం!

;
@@@@@@@@@@@@@
;
కవిత - 3  ;
;
@@@@@@@@@@@@@@@@@

Blue sky ఘనతలు

నీలాంబర ఘనతలు ; -
నీలాంబరి రాగములను ; 
పూబాలల కొరకు కూర్చుతోన్నది, 
           విశ్వ జనని మన నీలాంబరమ్ము! 
;
మనసారా మనమంతా పొగడుదము!
పృధ్వీ సౌమ్యతను  ; 
పచ్చని పైరుల తివాచీలను ; 
పరచి ఇచ్చెడి ప్రజ్ఞామయి తను కనుక!
ఈ పుడమి సౌజన్యతను కీర్తించుదాము!

@@@@@@@@@@@@@
;
కవిత - 2 
;
@@@@@@@@@@@@@@@@@
 

తమిళంలో కోణమానిని

తమిళ్-బ్రాహ్మీ శిలాలిపి - జైన తీర్ధంకర రచన - 2200 ఏళ్ళ నాటిది కనబడినది.
ఇది మధురై పట్టాణానికి 15k.m.ల దూరాన ఉన్న "సమనమలై" లో లభ్యత కలిగినది.
జైనగిరి (JainHills) సమనమలై అను పేరుతో వ్యవహృతమౌతున్నది.

************************************;

సరదా సరదాగా:- నా బ్లాగు "కోణమానిని" -
తమిళ భాషలో ఇట్లా కనబడుతున్నది. 

************************************;
;
Amul Baby
1) ('அவசரமாக,' அமுல் 'சீக்கிரம்' பாம்பே.) - 
ఇదీ ఆ స్లోగన్.
2) "హర్రీఅమూల్! హర్రీహర్రీ!"
('அவசரமாக,' அமுல் 'சீக்கிரம்' பாம்பே.) - ఇదీ ఆ స్లోగన్.
3) అమూల్ బేబీ creative team మెంబర్సు ->
     అమూల్ బేబీ படைப்பு அணி మెంబర్సు
4) 'మన మచ్చుతునకల బోగీలోకి ఎక్కించుదామా !?

Kha நா, ஹசாரே - லோக் ப்ரியா makhan;
Enr மீது? அல்லது ஆஃப்? - 'அமுல்';
இன்று சாப்பிட மற்றும் TOMARO - 
தொடங்குங்கள் - 'அமுல்';
டேஸ்ட் குழாய் குழந்தை - 'அமுல்'
BharatObama? - 'அமுல்' - அணுகல் எளிதாக;
ஜூத்தா கஹின் கா! 'அமுல்' - அது அட்டாக்;
[M] ATIUS - TASTUS - TOASTIUS - Amulimpics;
இந்த பட்-எர் சிவப்பு பார்க்கிறது! - 'அமுல்' - 
இந்த வெண்ணெய், மஞ்சள் நிறமானது;
'அமுல்' - இந்தியாவின் ஜாதி;
மத்திய பொது பட்ஜெட் போல் - 
அது அனைவருக்கும் மகிழ்ச்சியூட்டகிறது; 'அமுல்'
E - 'அமுல்';
நீங்கள் என் சானியா உள்ளன! - 'அமுல்' - 
தினமும் பணியாற்றினார்;
[டிராகன்] வீரன் உள்ளிடவும்! - NutrAmul;
இங்கே பில் - மற்றும் தனது வெண்ணெய் அரை - 
'அமுல்' - ஸ்டார் வெண்ணெய் sprangled;

పైన தண்டனை లో చైనీస్ డ్రాగన్, ప్లేయర్ సానియా, 
மின்னஞ்சல், భారతీయత, பாதி 
ఇత్యాది నుడువులను, భావజాలాన్ని 
ఎంచక్కా పొందికగా పొందుపరిచారో 
గమనించగలిగారా మీరు !?

ஷில்பா ஹை அமைந்தது! - 'அமுல்' - 
ஆசியாவின் பிடித்த;
ஆடி க்யா நர்மதா? - 'அமுல்' - 
அணை நல்ல;
Swad டிஷ் -
'அமுல்' - டேஸ்ட் ஆஃப் இந்தியா;
அவர்கள் இருவரும் 'அமுல்' 
குழந்தைகள் இருக்கும்! '
'அவசரமாக,' அமுல் 'சீக்கிரம்'. 
'அமுல்' - இளம்
கபி திரைப்படம் AMULVIDA நா கெஹ்னாவில் - 
'அமுல்' - உங்கள் MITVA FOR
Goalimpics! - 'அமுல்' -

'ఒలింపిక్స్' సందర్భాన్ని ఇక్కడ వాడిన చతురతను చూసారా?
5) అమూల్ బటర్, పాలు, జున్నలతో కలిపి లొట్టలేస్తూ చప్పరిస్తారా!

Vaastav கியா ஹை? - 'அமுல்' - 
chikna வெண்ணெய்;
'அமுல்' - லக்னா;
BHOOKH - விவரிக்க Kha - 
ஒரு 'அமுல்' வழங்குதல்;
இப்போது, இங்கே கடி
எம் மதுர் டயல்?
ரூ Maska ஸ்நாக் - 'அமுல்' -
Davinci க்ரோத்? - 'அமுல்' - 
இல்லை APPETISATION;
க்யாமட் Kalaamat தக் - 'அமுல்' - 
விதிகள்! (தலைவர், kalam- சந்திப்பு);
(2002 ஆம் ஆண்டு மாநில 
அரசு ஜூலை மாதம் Ghutka தடை.) 
'அமுல்' -Addictive - பாய் Kha குடல்
யுவ கா ராஜ் - 'அமுல்' - டீ அல்லது Kaifee சாப்பிட; 
(இங்கிலாந்து தொடரில் யுவராஜ் & 
கெய்பின் அற்புத பேட்டிங்)
ஷத்ரு பிடித்த Khaanna! - 'அமுல்' - 
மேரே அப்னே

కాబినెట్ మంత్రులుగా సినీ నటులు వచ్చినప్పుడు ఈ கோஷங்கள்: -

சாவ் சி டெண்டுல்கர் - 'அமுல்' - 'அமுல்'
ஏக் Motisi லவ் ஸ்டோரி - 'அமுல்' - 
(మూవీ "ஏக் Chotisi லவ் ஸ்டோரி") நகல்
கல் நாயக் - 'அமுல்' - 
உங்கள் ஒதுக்கீடு கிடைக்கும்;
kaunse லோகோ jeethenge? - 
'அமுல்' - சுவை கையொப்பம்
உண்மையான இன்பம் ஒரு நொடியில், வந்து - 
'அமுல்' பட்டர் எம் 4mfs

ముద్దుపలుకులు "అట్టరీ బట్టరీ"
6) అట్టర్లీ బట్టర్లీ అమూల్ బేబీ!

 తమిళంలో కోణమానిని 
{LINK - வலை இதழ் - newaavakaaya.com}
பயனாளர் தரப்படுத்தல்: / 3
உறுப்பினர் வகைகள்   - తెలుసా!
Kadambari piduri ஆல் எழுதப்பட்டது
சனிக்கிழமை, 2014 11:34 15 நவம்பர்
ஹிட்ஸ்: 266

************************************;

கம்பள வடிவமைப்புகளை
காட்சிகள்: - 57484;
కోణమానిని తెలుగు ప్రపంచం
2 தெலுங்கு ரத்னா மல்லிகா - 
கடந்த நவம்பர் 5, 2014 அன்று வெளியிடப்பட்ட 1000 பதிவுகள், - பக்கப்பார்வை விளக்கப்படம் 54403 வருகையை என்று
பக்கப்பார்வை விளக்கப்படம் 3850 வருகையை என்று - 123 பதிவுகள், கடந்த நவம்பர் 16, 2014 
அன்று வெளியிடப்பட்ட
అఖిలవనిత
பக்கப்பார்வை விளக்கப்படம் 28604 வருகையை என்று - 741 பதிவுகள், கடந்த நவம்பர் 16, 2014 அன்று வெளியிடப்பட்ட

************************************;

மணிக்கு அனில் Piduri வெளியிட்டது 11/28/2014 11:00:00 AM 0 கருத்துரைகள்
;
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||; 

అద్దమంటి మనసు

అద్దమంటి మనసు, తనది! 
మంచిబొమ్మలను నేర్పుగ ; 
అందులోన ఉంచమన్నదీ, రాణి ;
;
చూపు వలువలందున ; 
చక చక్కని ఊహల అద్దకమెంతో 
బాగుంటుందని, అన్నది.
అద్దరి ఇద్దరి తెలియని ; 
కాలాలను  కొసలంటా ; 
కొలుద్దాము - అని అన్నది నా దేవి!
;
తన చెక్కిళ్ళను 
వెన్నెల పుప్పొడులను 
అద్దినది జాబిల్లి!
;
చెలి నవ్వుల 
చేమంతుల వన్నెలద్దె ప్రకృతి!
సఖి మేనున 
ఉషారుణము నద్దినదీ 
తూర్పు దిక్కు!
ఎల్ల జగతి ; 
"అద్దకం పని" లోన ఆరితేరినది
అనురాగం, అనుబంధం - 
ప్రజ్ఞలివే ఓ గురుడా!
నిఖిల విశ్వమూ ఇప్పుడు 
'మమతానురాగ మేళనల - 
       రంగరింపులందున' ; 
కళంకారి కూలీలు ఐనది, 
అది అంతే! 
;
============================, 
;
kawita - 1 ;- 
addamamTi manasu, tanadi! 
mamchibommalanu nErpuga ; 
amdulOna umchamannadii, rANi ;
;
chuupu waluwalamduna ; 
chaka chakkani uuhala 
addakamemtO baagumTumdani, annadi.
addari iddari teliyani ; 
kaalaalanu ; kosalamTA ; 
koluddaamu - ani annadi naa dEwi!
;
tana chekkiLLanu 
wennela puppoDulanu addinadi jAbilli!
cheli nawwula chEmamtula 
     wanneladde prakRti!
sakhi mEnuna ushaaruNamu 
          naddinadii tuurpu dikku!
ella jagati ; "addakam pani" lOna 
                           aaritErinaaru, 
anuraagam, anubamdham - 
         praj~naliwE O guruDA!

nikhila wiSwamuu 
ippuDu 
'mamataanuraaga mELanala, 
ramgarimpulamduna ; 
kaLamkAri kuuliilu ainadi, 
adi amtE! 
;

6, అక్టోబర్ 2016, గురువారం

గగనం ఎంతో మంచిది

మబ్బు తరాజులు పట్టుకునీ, 
వడగళ్ళ మణులను ఇస్తుంది ; ;
నీలి నింగి గొప్పది ; 
;
మేఘమాలికా తులాదండమ్ముల ; 
వర్ష బిందు రతనములను ; 
ఓపికగా తూచి తూచి, 
ఇలకు ఇలాగ ఇస్తూన్నది ! 
;
@@@@@@@@@@@@@
;
కవిత - 1 ;
;
@@@@@@@@@@@@@@@@@

ఈ రేయి గిలిగింత

సాగర సంగమ సంగీతములో ; 
శృతిగా కలిసిన వేళ ; 
జతగా కూడిన వేళ ; 
     రావోయీ చెలికాడా! 
      ఈ రేయి గిలిగింత ;   || 
;
మ్రోడు కొయ్యలు ; 
కొమ్మల చిగురులు 
వేసిన తొలకరిలో ; 
మొగ్గలు తొడిగిన మెరుపులలో ; 
సిగ్గులు విడిసిన విరుపులలో!;  
     రావోయీ చెలికాడా! 
      ఈ రేయి గిలిగింత ;   || 
;
పరుగులు తీసిన గాలులలో ; 
సరుగుడు తోటల ఆకులలో ; 
పరువులు మాసిన ఏరులలో ; 
నెలవులు తప్పిన మెలికలలో : 
     రావోయీ చెలికాడా! 
      ఈ రేయి గిలిగింత ;   || 
;
జిలిబిలి పాటల వెన్నెలలో ; 
కలకల నవ్వుల జాతరలో ; 
జరజర పాకే కాంతులలో ; 
     రావోయీ చెలికాడా! 
      ఈ రేయి గిలిగింత ;   || | 
;
=============================; 

saagara samgama samgeetamulO ; 
SRtigaa kalisina wELa ; 
jatagaa kUDina wEla ; 
   raawOyI chelikADA! 
       ii rEyii giligimta ;   || 
;
mrODu koyyalu ; kommala chigurulu 
wEsina tolakarilO ; 
moggalu toDigina merupulalO ; 
siggulu wiDisina wirupulalO!;  
   raawOyI chelikADA! 
       ii rEyii giligimta ;   || 
;
parugulu teesina gaalulalO ; 
saruguDu tOTala aakulalO ; 
paruwulu maasina ErulalO ; 
nelawulu tappina melikalalO : 
   raawOyI chelikADA! 
       ii rEyii giligimta ;   || 
;
jilibili pATala wennelalO ; 
kalakala nawwula jaataralO ; 
jarajara pAkE kaamtulalO ; 
raawOyI chelikADA! ;   || 
;
$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$  
[ తేనె పాటలు ;-  tEne pATalu  ] &
[ గజల్  - జగల్ ]